主题:  非洲艺术琐碎,感兴趣的朋友可以来看:)

豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#12002/8/25 0:05:55
非洲艺术琐碎,感兴趣的朋友可以来看:)





非洲艺术一度是毕加索的灵感来源呢……
在艺术史上以其自由、沉重、朴实、简练……的风格自成体系……

此时,如此张扬无束的生命力量凭借着各式凝固的形式又展现在了我们的面前,

虽然大多已无作者纪年可考,
但总有一些不可磨灭的东西留了下来……

在人民的记忆里永恒:)



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#22002/8/25 0:06:17





































可惜图片太小了:)



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#32002/8/25 0:06:33



Snuff Container
North Nguni, South Africa, Gourd and brass wire
Collection of Marc and Denyse Ginzberg


The relative absence in southern Africa of the practice of using masks and the rarity of figurative sculpture of the sort prized by Europeans led to the region's many rich utilitarian arts being neglected by outsiders.


The peoples of this area often expended great skill and effort on objects of everyday use. Such works include headrests, ceramics, and - after the introduction of tobacco from America by way of Europe - pipes and snuff containers.









豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#42002/8/25 0:06:51




























豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#52002/8/25 0:07:06


















哈哈,有其父必有其子:)









豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#62002/8/25 0:07:21



































豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#72002/8/25 0:07:34














感谢这位不知名的摄影师:)



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#82002/8/25 0:07:49



Komo Society Mask, 20th century
Bamana people (Mali)
wood, horn, feathers, porcupine quills; l: 33"
Museum purchase in honor of Dr. and Mrs. Rudolph Drosd
88.0158



Komo is a secret society whose mission is to protect the community from antisocial or dangerous events or individuals, some thought to be “witches.” The horizontal mask, worn only by the association's leader, is said to devour witches like a hyena. The antelope horns projecting from the back of the head symbolize the power of the bush (that area of wilderness beyond the boundaries of human activities in the village and fields). Feathers are added to the mask to incorporate the knowledge and divination powers of birds, who soar in the heavens, and owls in particular, who have special vision to seek out prey and hunt at night. The porcupine quills add elements of aggressiveness and violence and suggest the presence of magical poison used for protection. The entire mask is coated with materials prepared according to secret recipes known only to the Komo leader. The result is a sinister–looking, dark matte surface, an unclear, mysterious form suitable for combating equally dark, obscure forces that could bring harm to the village.(From the publication Lowe Art Museum: Selected Works, 1995. Text by Marcilene K. Wittmer. ?1995 Lowe Art Museum, University of Miami. All rights reserved).



Ukura Cloth, 20th century
Igbo people (Nigeria)
raffia-stitched and dyed cotton; 58 7/8 x 76"
Museum purchase in memory of Sheila Natasha Simrod Friedman
92.0094



Ukara cloth is a primary emblem of the Igbo version of Ekpe, a powerful, secret association that originated in the Cross River area among the Ejagham people, eastern neighbors of the Igbo. Indigo–dyed cloths with designs derived from the secret Ekpe script called nsibidi are known in other areas, but ukara is a distinctly Igbo version.
The cloths are made for individual members of Ekpe's highest rank, who choose the designs and motifs that serve as a personal “signature” on their particular cloth. Ukara is usually worn as a wrapper but may also serve as a wall hanging, a banner, or part of a masquerade costume for Ekpe performances. Upon the death of the owner, the cloth may be used to construct a symbolic “Ekpe house” (the spirit meeting place) for the funeral.
To create a fabric the proper size for its intended use, lengths of European–made, white cotton cloth are stitched together. The fabric for a banner may be long enough to cover an entire wall of an Ekpe house. The patterns are drawn on the undyed cloth and then tightly stitched with coarse raffia fiber. When the raffia is removed after dying, the designs stand out as fuzzy white lines against the deep blue background. Nsibidi signs alternate with geometric patterns symbolizing the leopard spirit of Ekpe. Some motifs cut across the grid of squares, notably the leopard and the costumed masquerader.(From the publication Lowe Art Museum: Selected Works, 1995. Text by Marcilene K. Wittmer. ?1995 Lowe Art Museum, University of Miami. All rights reserved).



Commemorative Posts, 20th century
Giryama people (Kenya)
wood, pigment; h: 66 3/4; 78; 69"
Museum purchase
92.0036.01-.03



Commemorative posts, or vigango, honor especially influential and important deceased members of Gohu, a men's graded initiation association. They are erected in special shelters where the living members of the group meet and where the most important elders live. Offerings are made at the base of each figure as a gesture of respect for revered ancestors.
In form, these figures are part of a widespread distribution of vertical shaft or pole–like funerary markers throughout East Africa, from Ethiopia in the north to Zimbabwe in the south. The Giryama version of this tradition consists of flat planks decorated with chip carving in a manner similar to that practiced by the Swahili from the old cities along the East Africa coast. The geometric designs on the posts suggest body decoration or anatomical elements such as a navel, nipples, or hands folded across the abdomen. The simple round heads may be a reference to the shaving of men's heads when they are initiated into Gohu.(From the publication Lowe Art Museum: Selected Works, 1995. Text by Marcilene K. Wittmer. ?1995 Lowe Art Museum, University of Miami. All rights reserved).



Janus-Faced Helmet Mask, 20th century
Ejagham people (Nigeria)
wood, leather; 17 1/4 x 10 x 12 1/2"
Museum purchase
92.0020



The Cross River region of Nigeria is famous for skin–covered masks in several different forms generally associated with Ekpe, a graded men's society that serves as the effective government in the otherwise leaderless villages throughout this heavily forested area. A double–faced helmet mask such as this is the type usually worn by members of the highest ranking grade of Ekpe. The bulging foreheads and aquiline noses of the two faces suggest that the origin of this mask is the upper bend of the Cross River, not far from the Nigeria–Cameroon border. Ejagham is the most comprehensive name for the people in this area, but individuals prefer to identify themselves with their village or clan. Ekpe does not unify the region; rather, each village has its own cult house and its own set of masks.
The dark, painted face is male, and the light face with typical painted facial patterns is female. The holes on the top of the helmet probably held small wooden pegs carved to simulate a hairstyle associated with women. However, the shape of the upper portion of the mask suggests a form of fur cap worn by men. The theme of duality conveys spiritual completeness and possibly the ability to see into the past and the future. The mask is not recognized as representing a particular spirit, but is recognized as a symbol of the corporate group Ekpe and of the powers of its leaders.(From the publication Lowe Art Museum: Selected Works, 1995. Text by Marcilene K. Wittmer. ?1995 Lowe Art Museum, University of Miami. All rights reserved).



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#92002/8/25 0:09:14
(2002年8月23日关于非洲艺术的对白)

I服了YOU:好东西!!!强烈要豆批贡献出自己的收藏夹共享
每当看到这种艺术品的时候,总需怀着一种很敬畏的心情,因为它太古老,沉重,神秘而深邃。它的魅力不在于所能看到的表象,而在于你的思想或者神经有一种被触动感觉,甚至有一种想“出手“得感觉。并不是能提升它什么,而是你能从中得到的一点东西将可能令你的作品有新的转变和升华。
-----------------------------------------------
豆批:站在猪圈门边……
如若为猪的食睡行聊打动了……
一定是因为我们曾经也是猪的缘故:)
适度的忘却并非旧忆不遂……
想来亦非文句思屡良莠不齐之故,
只是冷语交心,
动触吻合的程度有异罢了吧……

已然刻下来的只言不差,
无缘共鸣的余位相随便了,
爱屋及乌照常适可而止,
奈何凤凰着乌衣示下?


-----------------------------------------------
I服了YOU:关于猪的白话我还能明白,余下的如同打机锋说禅语般艰涩难懂,豆批能否简明说解一下?
-----------------------------------------------

豆批:这样说好了:)

猪小姐都是美丽的……
但是看猪的眼光却因猪而异……

哪个猪哥哥没有几个没齿难忘的猪妹妹呢?
猪八戒爱着平凡的高小姐的同时却可以一并怀念高上的嫦娥,虽说猪嫦娥非牛嫦娥(牛郎眼中的),但不是也并行不悖么?

一切标准的成型都有原因,尊重此时的猪心,爱自己的猪,让别的猪爱别的猪去吧……只别把高家庄的猪圈当月宫住下:)!!



5DFlash Designer

职务:版主
等级:3
金币:10.0
发贴:1306
注册:2001/6/5 15:31:17
#102002/8/25 10:30:17
辛苦了啊



hobo

职务:普通成员
等级:3
金币:1.0
发贴:903
注册:2001/9/17 14:47:11
#112002/8/26 17:13:20
你会说话吗,一会人民,一会猪
以为披着斗篷就是王昭君啊
另外,贴出来了我就可以看,即使不感兴趣我也可以看!
NND满街大猩猩



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#122002/8/27 10:13:02
非洲艺术的语言
文/[美国]沃伦·罗宾斯陈东
译/陈聿东 校/正明
  如果我们想把握非洲艺术的全部特征,那么,我们就不能简单地将它们与西方艺术的绘画和雕刻等同看待——即不能单纯把它们视为悬挂于室内墙壁上,或放置在博物馆和花园中供观赏的物品,或是给人以艺术享受和娱乐,以及能从中学到一些艺术技巧和历史知识的艺术品。
  尽管人们的文化修养有差别,倘若尽可能地摈奔偏见,可以发现非洲艺术不仅给人带来愉悦和美感,实际上还具有教育的功能,但必须承认,它的目的和作用是和那些西方的艺术品迥然不同的。
  只要把这种艺术看作是一种造型方式的语言,那么,非洲艺术就能够很容易为人们所理解。在非洲的传统社会缺乏文字语言的情况下,这种语言所起到的作用如同西方社会中的文学、世俗的历史和文献及教会的法案所起的作用一样。如果人们希望理解和解释法国文化、历史和伦理观念,他就必须学习阅读和了解法语,同样,西方人也只有熟悉非洲的艺术语言,才能懂得和理解非洲人民的价值、他们的风俗习惯以及他们的社会和历史。那些由非洲的古老王国和部落的雕塑家们所制造的雕塑品,被用作同时代人们信息交流的主要手段,他们代代相沿习,竟达数百年(就某种情况而言)或数千年之久。与“口语传统”(神话传说和历史记述)一道,从远古的祖先一直到现在生存着的人们,雕塑艺术成了所有同一文化成员共有的基本知识的传播媒介。
  非洲艺术以一种风格——这种风格如同我们无需启口阅读的书页中无声的印刷符号一样朴素——从过去到今天一直在向想了解其象征含义的人们诉说着。与其说非洲艺术是一种再现艺术,毋宁说它实际上主要是一种象征的艺术。虽然自然界的形象有可能存在其中,但它的目的并不是去再现自然,而是去解释品评自然。这一艺术主要是与观念相关联;它的风格化的形式、不成比例的因素、几何形构成、面部与姿态的表现以及题材范围,都在向有知识的观众讲说着某种事物。
  假面具和人形等艺术形式是为娱乐的目的——严格他说是为了取乐——而创作的。经雕刻和编织的实用品被用来精心地装饰室内或村房,也用来提高一位社会领袖或杰出人物的身份,这种身份是通过室内用具如纺织滑轮、盆碗、工具、椅子和纺织品等体现出来的。
  雕塑品被用来鼓励和促进人类的昌盛、牲畜和庄稼农作物的丰产。原始偶像与占卜的形象表示能带来好的运气,或保护个人、家庭及全村人免罹灾祸、亦用之于惩处恶人或预卜未来。
  根据各种不同之目的,创造出了相适应的形式;传统女性美的风格化,象征着人类繁殖力的强盛。硕大有力的形状,如动物的抵角则象征着强壮与男性生殖力。恐怖的面容能引起畏惧和害怕的心理,用来加强和维持社会习俗。动物的形式被运用于礼仪式的说教中,人们捕捉住了它的最主要的本质特征,——不论是好或是坏的方面——忍耐力、强健、高速、优美的姿态、狡黠、勇敢、刁毒和欺诈。
  就人的基本生活而言,所有这些事物中的艺术乃是一种社会内聚力的起码手段,这不是一种外表现象,而这种现象自文艺复兴以来,在西方文明中一直占主要的成份。即艺术品是由一小部分被誉为“艺术家”的专门人才创作的,并仅仅受到较大部分被称为“艺术爱好者”的人们所欣赏和引起共呜。相反,与被我们称之为表演艺术的音乐、舞蹈、滑稽剧和戏剧全然融为一体的非洲造型艺术,则是作为与整个民族所密切相关的中心事件,也是作为他们全部的信仰和生存的主要表现形式。
  认识到以上这些,复来观察非洲的艺术,虽然它的独特的形式使人感到陌生和奇异,我 们仍然能够开始理解它的基本含意。若想真正把握住任何一件作品的原意,就应该学会和利用民族学、语言学和美学这些特殊工具。
  倘如人们不像大多数美国人和欧洲人那样对非洲雕塑品持幼稚肤浅的看法,就会即刻发现它们并无任何“原始粗劣”的味道。那些持非洲艺术是简单、幼稚、粗劣或儿童性的见解,正说明他们自已的见解是幼稚的。那么,我们从这里能学到什么东西,受到什么启发呢?那就是执着的创造力,唤起情感的力量,严格的传统风格,艺术家的高超娴熟的技巧及巧妙地运用抽象手法来转达象征的意义。尽管题材和突出的方式有所不同,但在非洲雕塑中具备了所有伟大艺术的基本特征,我们必须学会理解它的语言。
(译自美国、费城《非洲艺术博物馆》1970年出版《非洲艺术的语言》)
原载《世界美术》1985年第3期



hobo

职务:普通成员
等级:3
金币:1.0
发贴:903
注册:2001/9/17 14:47:11
#132002/8/29 12:51:13
甘肃、新疆出土的一些寺观、墓穴壁画人物造型和线条都有近似非洲这些东西的,有些就和毕加索的简直是一样,所以毕加索没有太大的价值



豆批

职务:普通成员
等级:1
金币:1.0
发贴:214
注册:2002/2/27 13:00:16
#142002/8/29 12:51:55
一些相关文物:)



Mask
Kaigani-Haida(美洲印第安部族—海达族人), Alaska
Wood, paint, fabric
Height: 58 cm




Belt mask
Benin City, Nigeria
Bronze(青铜造)




Palace doors
Areogun, Yoruba(非洲—约鲁巴人), Nigeria
Wood
Height: 182 cm



Mask
Bamilke, Cameroon(非洲—喀麦隆)
Wood
Height: 53 cm




Hornbill
Iban, Sarawak, Borneo, Malaysia(马来群岛—婆罗洲)
Wood, paint, cotton thread, bamboo, wool
Height: 57 cm




Headdress
Ejagham, Cross River, Nigeria(尼日利亚)
Wood, metal, bone, rattan, leather
Height: 67 cm




图案:)



Effigy vessel
Early Nasca, Peru(秘鲁)
Ceramic, slip paint
Height: 52 cm




Cotton cloth
Asante, Ghana(加纳)
Dim: 341 cm x 209 cm



朝朝暮暮

职务:普通成员
等级:5
金币:34.2
发贴:3517
注册:2004/11/3 9:24:39
#152002/8/30 11:34:17
哇!好多呀。你放在哪里?自己网页上?再用ubb连接上?
不错不错。


朝朝暮暮永远爱老婆
欢迎大家访问:http://bbs.dameng.com/forumdisplay.php?fid=19,国产数据库。我是版主。希望大家多多支持!